日米コンサルティング

日米コンサルティング

日米コンサルティング サービスメニュー

TOP日米コンサルティングとはサービスメニューお問い合わせ私たちの仲間(アソシエイト紹介)サイトマップ


通訳/翻訳 (日英)

日米コンサルティング 通訳/翻訳 (日英)

豊富なグローバルビジネスの経験を生かし、単なる言葉の通訳/翻訳に留まらず、御社が本当に伝えたい事を正確に伝えます。通訳業務においては、相手が何を言わんとしているのか、その根底にあるニーズを聞き出す事で、より効果的にビジネスコミュニケーションをサポート致します。


[ 結果を出す通訳 ]

某日系メーカー様

米国販売会社選択にあたり、相手先がお願いした事を実行してくれない。前回の会議で約束した事柄は、お互い尊重すべきである。 我々は約束を守っているのに、どうしてだろうか。折角時間を掛けて探し出して来た相手なのに、こんな調子だと、信用しても良いのだろうか。

私共が通訳に入った所、米国側の会社は、課題を解決すると言う認識が全く無かった。勿論、日本側もその事に対して問題提起せず、うやむやにしていた為、米国側も「なぜ、同じような内容の会議を延々と続けるのだろうか。」と不思議に思ってもいたし、時間の無駄を感じていた。

この事は、只単に言葉を通訳し、ビジネスの観点からみたフォローが無かった為に必然的に起こった事である。私共の解決策は、通訳すると同時に、課題に対して、原因の追求、それを解決する為の考えられる全ての仮の提案の模索、誰が、いつまでに、何をするかの約束事項の確認までの流れを視野に入れながら、通訳を心がけた。

ビジネスの視点、異文化の認識の違いを考慮した価値の高い通訳業務により、2度手間、3度手間が無くなり、会議の効率性を上げた。

お互いの信頼関係を構築し、ビジネス会議上の必要なステップも確立された為、フォローレベルの話し合いでは、通訳者を必要としなくなった。

某日系メーカー様

できるだけコストを下げたかった為、始めは学生さんに通訳を頼んでいました。米国企業との会議だったのですが、相手の真意がよくつかめず、いつも消化不良の感じがしていました。3回も会議をしたのに、具体的な解決策が見つかりませんでした。

日米コンサルティングに通訳を頼んだ所、会議の最初から相手会社の雰囲気も良くなり、何が問題なのかも明確に突き詰めて行く事ができました。たったの一回の会議で何をなすべきか、何を依頼すべきかがはっきりとわかり、その後食事にもなり、相手会社との信頼関係も築けました。

最初から日米コンサルティングに依頼していれば、3回の米国出張することも無く、一回の出張で効果的な会議ができたと思います。コスト効率が非常に良いので、大変助かりました。

会議の雰囲気作りを良くし、相手の懐に入って行ける通訳の方がいる事に驚きました。またお願いしたいです。

個人情報保護方針  |  サイトマップ  |  ブログ  |  お問い合わせ

copyright © 2009 日米コンサルティング - All Rights Reserved